domingo, 7 de septiembre de 2014

Curvas y pies

CHANCHONADA 304º
Curvas y pies.



Hoy no vamos a hablar sobre los políticos miñotos, vamos a darles un pequeño descanso; tampoco os vamos a hablar de nuestros ayuntamientos miñotos,... En estos últimos días de Agosto hemos estado de vacaciones, después de dejar a uno de nosotros a vigilar la trinchera del “Mirador”; varios de nosotros nos hemos ido a visitar Polonia, devolviendo la visita a un hermano que hace años reside en Varsovia (Warzawa, en polaco).

Pasamos casi toda la semana en la región montañosa de Slaskie (Alta Silesia) fronteriza con la República checa. Como todos los países tienen sus “rarezas”, que no son tales; sino más bien confusiones idiomáticas, que resultaron ser graciosas y divertidas.

1º) En un pequeño recodo de un parque habíamos montado un pequeño circuito para jugar con los coches tele dirigidos de los niños;... unas carreras muy competitivas, muy animadas,... y nosotros diciendo “atención curva a la derecha”, “curva a la izquierda”, “curva peligrosa”....

En un momento dado, nuestro hermano “polaco de residencia” nos dice discretamente que evitemos decir la palabra curva de manera tan animada y la sustituyamos por giro. Como no entendíamos la razón, nos explicó que la palabra curva (trayectoria con perfil parabólico, hiperbólico o elíptico), suena igual que la palabra “Kurwa”, que en checo y polaco significa puta (¡¡sorpresa!!); claro a los checos y polacos que nos veían jugar con los coches les resultada muy mal educado que dijésemos en voz alta continuamente “Kurwa”,.... y delante de los niños.

La figura geométrica de la curva, en polaco se dice “Zakret” (se pronuncia “sakret”), y curva peligrosa se dice: “Niebezpieczny zakret” (se pronuncia “ñiebespiechni sakret”).

2º) Poco a poco nuestro polaco ha ido creciendo, ya sabemos que señor se dice “Pan” y que señora se dice “Pani”,... ya sabemos que los carteles con “Uwaga pies”, realmente dicen, ¡cuidado, perro!.

Nuestro compañero ruso-ucraniano, nos aclara que casi la norma general del idioma ruso es que los animales se nombran en femenino; así собака” [sabáka], se debería traducir como can del género femenino, para hablar del macho de esa especie, se usa la palabra пёс”[piós]; similar al polaco. Ahora bien, tanto en esos idiomas, como en los nuestros hay que ser muy cuidadosos al relacionar a un cánido de sexo femenino, con su propietaria,... pues es muy fácil generar malos entendidos.

Es bueno aprender cosas nuevas, y no estar anclado en cuatro cosas que nos han inculcado desde pequeños, y que algunas son falsas. Posiblemente os hayan dicho que la mejor inversión es el oro, que siempre sube,... ¡¡¡Otra mentira más!!!

24 de agosto del 2.011 precio máximo del oro; 60.551,31 $ por kilogramo (1.883,36 $ la onza); desde esas fechas el precio del oro ha estado bajando; el 5 de septiembre del 2.014 los precios fueron de 40.792,66 $ por kilogramo (1.268,79 $ la onza); en estos años, la crisis también afecta al precio cotizado del oro, que ha perdido un 32,63% de su precio.


Después de esta pequeña clase de polaco, checo y ruso,... dentro de poco volveremos a la “normalidad” rutinaria de todos los días.


Mirador do Monte Ancos, a 7 de Setembro do 2.014.
Máximo Aguinaldo Escaso. Técnico de Turismo Internacional (Villa Rusia de Alicante; Alicante; España).







No hay comentarios:

Publicar un comentario