Curvas y pies.
Hoy no vamos a hablar
sobre los políticos miñotos, vamos a darles un pequeño descanso;
tampoco os vamos a hablar de nuestros ayuntamientos miñotos,... En
estos últimos días de Agosto hemos estado de vacaciones, después
de dejar a uno de nosotros a vigilar la trinchera del “Mirador”;
varios de nosotros nos hemos ido a visitar Polonia, devolviendo la
visita a un hermano que hace años reside en Varsovia (Warzawa, en
polaco).
Pasamos casi toda la
semana en la región montañosa de Slaskie (Alta Silesia) fronteriza
con la República checa. Como todos los países tienen sus “rarezas”,
que no son tales; sino más bien confusiones idiomáticas, que
resultaron ser graciosas y divertidas.
1º) En un pequeño
recodo de un parque habíamos montado un pequeño circuito para jugar
con los coches tele dirigidos de los niños;... unas carreras muy
competitivas, muy animadas,... y nosotros diciendo “atención curva
a la derecha”, “curva a la izquierda”, “curva peligrosa”....
En un momento dado,
nuestro hermano “polaco de residencia” nos dice discretamente que
evitemos decir la palabra curva de manera tan animada y la
sustituyamos por giro. Como no entendíamos la razón, nos explicó
que la palabra curva (trayectoria con perfil parabólico, hiperbólico
o elíptico), suena igual que la palabra “Kurwa”, que en
checo y polaco significa puta (¡¡sorpresa!!); claro a los
checos y polacos que nos veían jugar con los coches les resultada
muy mal educado que dijésemos en voz alta continuamente “Kurwa”,....
y delante de los niños.
La figura geométrica de
la curva, en polaco se dice “Zakret” (se pronuncia “sakret”),
y curva peligrosa se dice: “Niebezpieczny zakret” (se pronuncia
“ñiebespiechni sakret”).
2º) Poco a poco nuestro
polaco ha ido creciendo, ya sabemos que señor se dice “Pan”
y que señora se dice “Pani”,... ya sabemos que los
carteles con “Uwaga pies”, realmente dicen, ¡cuidado, perro!.
Nuestro compañero
ruso-ucraniano, nos aclara que casi la norma general del idioma ruso
es que los animales se nombran en femenino; así “собака”
[sabáka],
se
debería traducir como can del género femenino, para hablar del
macho de esa especie, se usa la palabra “пёс”[piós];
similar al polaco. Ahora bien, tanto en esos idiomas, como en los
nuestros hay que ser muy cuidadosos al relacionar a un cánido de
sexo femenino, con su propietaria,... pues es muy fácil generar
malos entendidos.
Es
bueno aprender cosas nuevas, y no estar anclado en cuatro cosas que
nos han inculcado desde pequeños, y que algunas son falsas.
Posiblemente
os hayan dicho que la mejor inversión es el oro, que siempre
sube,... ¡¡¡Otra mentira más!!!
24
de agosto del 2.011 precio máximo del oro; 60.551,31 $ por kilogramo
(1.883,36 $ la onza);
desde esas fechas el precio del oro ha estado bajando; el
5 de septiembre del 2.014 los precios fueron de 40.792,66 $ por
kilogramo (1.268,79 $ la onza);
en estos años, la
crisis también afecta al precio cotizado del oro, que ha perdido un
32,63% de su precio.
Después
de esta pequeña clase de polaco, checo y ruso,... dentro de poco
volveremos a la “normalidad” rutinaria de todos los días.
Mirador do Monte Ancos, a 7 de Setembro do 2.014.
Máximo
Aguinaldo Escaso.
Técnico de Turismo Internacional (Villa Rusia de Alicante;
Alicante; España).
No hay comentarios:
Publicar un comentario